Juan Carrasco De las Heras nació en Ceuta en abril de 1976, aunque desde hace años vive principalmente en Granada, donde cursa la carrera de Física.

Su mayor afición y pasión desde la infancia es el cine de todas las épocas y estilos, que lo ha convertido en un todoterreno de la materia. Colaboraciones en revistas universitarias entre otras publicaciones, cursos de crítica en la Facultad de Filosofía y Letras y otras actividades socioculturales han dado salida a sus inquietudes entre las que el cine siempre ha contado con un lugar de honor.

Desde julio de 2004 es el responsable de una sección semanal titulada "La Opinión del Espectador" en el diario "El Faro de Ceuta". Se declara ferviente admirador del Clint Eastwood director de cine, de la corrosiva ironía de Groucho Marx y de Vito Corleone. En las largas temporadas que pasa fuera de su ciudad, siempre tiene un segundo de nostalgia cuando le cuenta a alguien que es un "homínido ceutí" en el exilio.

Email: corleonne76@yahoo.es








Fila 7
Ceuta, 27 de abril de 2010
 BLOGS
La voz de la experiencia
Juan Carrasco
Hace algún tiempo ya dediqué unas líneas a la fantástica labor que realizan los grandes profesionales del doblaje que tenemos la suerte de disfrutar en España. Un trabajo bastante complicado, fundamental y anónimo a partes iguales, que si sale bien pasa desapercibido y que en caso contrario puede destrozar el mejor metraje. Profesión artesanal que tiene unos ochenta años de saludable vida (se comenzó en Barcelona en la década de los treinta), el mejor elogio que se les puede otorgar es el del buen árbitro que ha pasado completamente desapercibido en el partido, desviando protagonismo hacia los actores principales. No solo se trata de modular la voz, sino de mimetizar y aportar tu propia personalidad al personaje.

Hablemos ahora de las veteranas grandes voces del doblaje en español y a quiénes prestan su talento.

De Arsenio Corsellas son las cuerdas vocales de elegante e impecable dicción de Sean Connery, Charlton Heston, Omar Shariff, Nick Nolte o Marcello Mastroianni entre otros muchos.

Una de mis favoritas es Conchi López, la voz que comparten Nicole Kidman, Juliette Binoche, Jennifer López y Rachel Weisz (todas muy distintas) para la gran pantalla, así como Buffy cazavampiros, Addison de Anatomía de Grey o Cameron en House para series de televisión.

Si no te lo dicen, resulta complicado darse cuenta de que Diane Lane, Sharon Stone, Michelle Pfeiffer y Annette Bening comparten la voz madura de Mercedes Montalà (poco más pueden tener que ver Pretty Woman e Instinto Básico, dos de sus trabajos).

Pero para casos curiosos de metamorfosis de doblaje está el de Camilo García, que se ha hecho cargo de actores taaaan dispares como Harrison Ford en La Guerra de las Galaxias, de Anthony Hopkins en El silencio de los corderos (especialmente relevante es oír a Hannibal Lector en tu idioma y que siga poniendo los pelos de punta, para que luego haya alguna duda de que hay que desatar también la faceta interpretativa), o las últimas películas de un Gene Hackman veinte años mayor.

Drew Barrymore, Jessica Alba y Penélope Cruz (cuando actúa en inglés, ya que es lo suficientemente inteligente para no doblarse a sí misma, error bastante habitual) comparten de igual forma este curioso dato (la madrileña Mar Bordillo es quien pone nombre y apellidos).

Pepe Mediavilla lleva "media vida" siendo casi exclusivamente el alter ego en idioma castellano de la sobriedad y el control exquisito de la pausa de Morgan "presencia" Freeman; dicha dedicación exclusiva se debe a que una voz con tanta personalidad y tan reconocible se haría muy rara en otro rostro diferente al de aquel con el que está profesionalmente casado (algo parecido le ocurría en los últimos tiempos a Constantino Romero con Clint Easwood).

¿Alguna vez se habían fijado en que para el espectador en nuestro país Tom Cruise, Nicholas Cage, Sean Penn, Tom Hanks, Tim Robbins, Daniel Day-Lewis, Kenneth Brannagh o... ¡Steven Seagal! suenan igual? El artífice de ello es Jordi Brau, uno de los actores de doblaje más prolíficos.

En muchos trabajos, Ingrid Bergman, Audrey y Katharine Hepburn, Liza Minelli, Jane Fonda, Elizabeth Taylor o Shirley McLaine son territorio de la voz madura de María del Puy.

Artistas todos ellos, a la vez que modestos profesionales que hacen de las sombras un lugar cómodo de trabajo y a los que les debemos (exceptuando amantes de las versiones originales entre los que en determinadas ocasiones me incluyo) no tener que estar leyendo un subtítulo sin dejar de disfrutar de la película.

El autor del weblog es el único responsable de su contenido ya que este website no interviene en forma alguna en su redacción.